11月12日下午,我们商务英语教研室期中教学研讨课在国际楼406教室成功举办。此次公开课由商务英语系的罗曼老师主讲,来自商英2202班和商英2204班的40名同学共同参与了本次商务英语口译课堂,商务英语系的全体教师参加了教学观摩与研讨。
罗曼老师首先明确了本次课的学习目标,即让学生掌握商务接待的常用语口译技巧,了解译前准备工作的重要性,并能够准确口译不同称呼头衔。这些目标不仅贴合了商务口译的实际需求,也为学生们指明了学习的方向。她带领学生们回顾了上节课的主要知识点,针对商务接待的常用语进行提问,鼓励学生积极参与口译练习。值得一提的是,罗曼老师通过任务教学法,指导学生们分组进行情景口译展示。选定的小组成员通过模拟商务接待场景,深入理解商务沟通场景中的语言转化与文化调适的实际操作。罗曼老师对该小组的展示进行了认真点评,提出了改进建议,还详细介绍了译前准备工作的重要性。她指出,良好的译前准备是确保口译质量的关键。通过提前了解背景信息、熟悉专业术语、注意时间的分配管理等方式,译员可以更好地应对各种突发情况,确保口译的准确性和流畅性。罗曼老师还就不同称呼头衔的口译进行了讲解。通过实例分析,她让学生们了解了如何根据不同文化和语境,准确口译各种称呼头衔。这一环节不仅拓宽了学生们的视野,也帮助他们在口译实践中更好地完成语言转化。
课后,商英系全体教师移步至国际楼309教室,开展了一场深入的研讨会。罗曼老师首先介绍了本次课的课堂教学设计以及教学目标,并回答了老师的提问。与会老师们对罗曼老师的授课给予了高度评价,并就如何进一步提高商务口译课程的教学质量进行了深入交流和探讨。皇婉贞老师提出,关于译前准备过程中专业词汇和术语的教学,可以结合具体的语境,适当增加该环节的趣味性和互动性,帮助学生更好地理解术语同时加深记忆。雷鸣老师对学生任务展示环节提出了宝贵的意见,他指出学生根据商务场景设计口译内容,在展示前应该进行润色使之更符合目的语的表达习惯,在展示时应鼓励学生脱稿,从而达到理论和实践相结合提升口译技能的目的。张珊老师结合自身的AI辅助教学经验,指出商务口译课程可以利用超星学习通AI助教更好地进行课堂管理以及提供作业反馈。
商务英语系主任李望华老师针对此次期中教学研讨作了总结。他指出,同学们对商务口译的实践性与挑战性有了更深刻的认识,此外,AI助教走进课堂需要老师们共同参与,实现技术赋能智慧课程建设。此次观摩研讨课不仅为商务英语系的老师们提供了一个相互学习、相互借鉴的平台,也为推动学院教学质量的整体提升注入了新的活力和动力。
公开课现场
模拟商务接待场景
各位教师进行研讨